

1985 yılının Ocak ayında, Türkiye Radyo Televizyon Kurumu Genel Müdürlüğü Türkçenin yapı ve işleyişine ters düştüğü ve standart Türkçe düzeyine ulaşamadıkları gerekçesiyle 205 sözcüğün TV ve Radyo programlarında kullanılmasını yasakladı. İçinde ‘Anı, Anımsamak, Bellek, Deneysel, Devinim, Devrim, Doğa, Düşlemek, Kuram, Olanak, Öykü, Özgürlük, Örneğin, Söyleşi, Tüm, Yaşam’ gibi kelimelerin de yer aldığı bu genelge bir süre yürürlükte kaldıktan sonra kaldırıldı.
Dönemin TRT Genel Müdürü Tunca Toskay, 30 Ocak 1985 tarihli Hürriyet Gazetesi’ne verdiği bir röportajında bu yasağın gerekçesini şöyle açıklıyordu:
Soru: TRT yayınlarında bazı kelimlerin yayınını yasaklarken amacınız neydi?
Cevap: Amacımız dil konusunda bölünmeyi önlemekti.
Soru: Niçin kullanılan kelimelerde tercihler yaptınız?
Cevap: Dilde bir Türkçeleşme hareketi var. Bir kısım aydınlarımız halkın dili ve aydınların dili diye iki ayrı sınıf yarattılar. Bunun çaresi sadeleştirmektir. Bizim yaptığımız anayasanın kullandığı dili ölçü almaktır. İleri ve geri gitmeden dilin dengede kalmasını sağlıyoruz.
191/205, yasaklanan bu kelimelerin TRT arşivleri ve gazetelerden bulunabilen 191 tanesinin cümle içinde kullanılmasıyla oluştu.
191/205
7.16 dak.
100 adet 12'' LP üzerine baski
Daha fazla bilgi icin: baris@galerinon.com
In January 1985, the General Directorate of the Turkish Radio and Television Corporation (TRT) banned the use of 205 words on TV and radio broadcasts on the grounds that they do not comply with the general structure and operation of the Turkish language and that they are beneath the level of standard Turkish. The order banned words such as “memory, remember, recollection, experimental, motion, revolution, nature, dream, theory, possibility, history, freedom, example, conversation, whole, life,” but it was ultimately repealed.
Then-TRT General Director Tunca Toskay explained the motives behind the order in an interview with Hürriyet Newspaper on January 30, 1985:
Question: What is your purpose in banning the use of certain words on TRT broadcasts?
Answer: Our aim is to prevent lingual division.
Question: How did you decide on the words?
Answer: There is a movement towards becoming more Turkish in the language. Some intellectuals in our country created two classes: the language of the people and the language of intellectuals. The solution to this is to purify. What we do is to take the language used in the constitution as reference. We wanted to find a balance in the language without moving forward or backward.
191/205 consists of 191 of these banned words found in TRT archives and newspapers.
191/205
7.16 min.
100 editions printed on 12'' LP
For more information please email to: baris@galerinon.com

















